Laura Altamura la poeta nació en 1975, doctor en Derecho. Despuès de la graduaciòn viajapor trabajo y placer en el extranjero y en Italia. Actualmente,
Categoría: Yuleisy Cruz Lezcano
Poemas del poeta palestino Moaffak Moaddi (traducidos por Yuleisy Cruz Lezcano)
Moffak Moaddi, poeta de origen palestino, nació en Yarka, provincia de Akka (Acre), Alta Galilea, Israel, el 5 de septiembre de 1960. Obtuvo su diploma
Acercamiento libre a la poesía de Fabio Sebastiani (textos traducidos al español por Yuleisy Cruz Lezcano)
Fabio Sebastiani, nacido en Roma en 1960. Residente en Rocca di Papa (Rm). Licenciado en Filosofía en 1988. Periodista profesional desde 1998, ha adquirido una
Deseo. Por Yuleisy Cruz Lezcano
Quiero adoptar un perro para pasear por esta ciudad inerte, para evitar confundirme con la muchedumbre, que no sabe ser muchedumbre. Quiero adoptar un perro
Mi sed de aire. Por Yuleisy Cruz Lezcano
Hablo hoy de lo que siento mío mis colinas brillantes espaldas dobladas de enormes ballenas lomos duros que emergen, resurgen. Amo de ellas lo que
Huellas sin paso. Por Yuleisy Cruz Lezcano
No habla la arena en el vacío de horizontes y paisajes el sol achica los ojos henchidos por la luz que se propaga en el
Tres poemas de Amedeo Anelli. Traducidos al español por Yuleisy Cruz Lezcano
Amedeo Anelli nació en Santo Stefano Lodigiano en 1956, pero vive en Codogno (Italia). Se ocupa de poesía, filosofía, crítica literaria y arte. Las últimas
Dos patrias. Por Yuleisy Cruz Lezcano
Mi país queda a dos rosarios de imprecaciones del tuyo. Yo en el mío encerrado en un capullo, tú en el tuyo con alas de
Lo que espero. Por Yuleisy Cruz Lezcano
Si no puedo tocar el cielo con un dedo, al menos espero de ser tacón de mi camino, de usar el viento como destino para
Me gusta. Por Yuleisy Cruz Lezcano
Me gusta demorar en las iglesias vacías, recoger las palabras perdidas, observar santos cabizbajos mientras buscan en los rostros una sonrisa. Me gusta sentarme sin