También, un poema de Juan Botana traducido al chino

亦 我們是兩條平行線,卻在同條路上(看著不同的風景)。樹身上,冬天時候花兒凋謝,那片藍綠相間海洋,層層雲朵。我們亦彼此凝視。我們是兩條平行線,卻走在同一條路上(看著不同的風景)。夜裡夢中囈語,杜鵑花伴隨晝光自窗外撒落,和愛,與痛如槁木死灰般,亦同(撒了進來)。我們是兩條平行線,卻走在同一條路上(看著不同的風景)。零散無序的紙張,獨留樓梯間裡的一個吻,都同時間下樓來了,尚有一盞閃爍的路燈,亦近十二月末了。 También No tenemos nada en comúnsino el caminoun tronco de árbolel suicidio de las flores en inviernoel mar azulverdelas nubes.Mirarnos a los ojostambién.

Leer más