El suicidio es un acto de acentuación,
una búsqueda en el abismo que otorga la caída
-Alejandro Tarrab
Alejandra aparece en Argentina sin ser invitada también en Paris porque los judíos son errantes y aman la luz solar ella tiene un apellido extraño sin acento con frecuencia la pronuncian Pizárnik es amiga de Cortázar Cortázar sí tiene acento como las palabras graves Pizarnik sin acento no es grave
ii
Pizarnik es una espora que flota cae liviana sobre la hierba para no pisar con sus pies descalzos la navaja que es su vida escribe poemas como polvo sobre el cojín inexistente del sofá sus palabras vuelan sin hacer ruido llegan sin avisar abren y cierran puertas Alejandra Pizarnik con su voz acentuada mistérica decide dejar de visitarse su decisión es tan absoluta que se transforma en un ser híbrido mujer-lechuza
iii
la locura tiene su acento personal en la locura no hay fondo Alejandra habita un hospital psiquiátrico donde ya no espera a nadie escribe y fuma sus manos indomables rompen la luz cuenta interminables minutos antes de dormir ella pasa la noche de pie su sombra duerme sobre la cama
iv
no es extraño que en ciertos acentos inquietantes la acompañe Frida Kalho ellas entienden de noches tan sueños de contracciones del vientre de piel contra piel de ojos hambrientos desnudas hasta las nubes vibran entre las sombras juntas encuentran el momento de la resurrección y en ese instante mundos se desploman sobre la noche de sus cuerpos
v
el suicidio es un acto de acentuación Pizarnik recorre el sur del tiempo sin detenerse hasta llegar a 36 años 50 pastillas de seconal y 1 carta de Cortázar perdida en el correo yace inmóvil se levanta de su cadáver para escribir un último poema con su cuerpo en el absoluto verbal antes guarda unas poquísimas cosas importantes en su cerebro ella piensa en la eternidad
vi
lunes 25 de septiembre
le tiemblan las pestañas un par de ojos la vigilan desde las paredes se lo cuenta en secreto a su sombra -es unpríncipe payaso– las dos ríen el miedo que le tenía todo el miedo se ha ido ya nada sujeta su partida en esta ceremonia de acentos demasiado puros no es Flora nunca fue.
Iliana Hernández Arce
Iliana Hernández Arce. Poeta, narradora, gestora cultural, docente, productora y conductora del programa Poesía ontherocks (radio cultural) Ha publicado cuatro libros de poesía y dos libros de cuento. Poemas suyos han sido publicados en revistas nacionales e internacionales y han sido traducidos al inglés y francés.