Acentos. Por Iliana Hernández Arce

Acentos. Por Iliana Hernández Arce

El suicidio es un acto de acentuación,

una búsqueda en el abismo que otorga la caída

-Alejandro Tarrab

Alejandra   aparece en Argentina sin ser invitada     también en Paris   porque los judíos son errantes y aman la luz solar   ella tiene un apellido extraño   sin acento   con frecuencia la pronuncian Pizárnik     es amiga de Cortázar   Cortázar  sí tiene acento como las palabras graves   Pizarnik sin acento  no es grave

ii

Pizarnik es una espora que flota   cae liviana sobre la hierba   para no pisar con sus pies descalzos la navaja que es su vida     escribe poemas como polvo sobre el cojín inexistente del sofá    sus palabras vuelan sin hacer ruido    llegan sin avisar abren y cierran puertas     Alejandra Pizarnik con su voz acentuada   mistérica    decide dejar de visitarse    su decisión es tan absoluta que se transforma en un ser híbrido   mujer-lechuza

iii

la locura tiene su acento personal   en la locura no hay fondo  Alejandra habita un hospital psiquiátrico   donde ya no espera a nadie    escribe y fuma   sus manos indomables rompen la luz      cuenta interminables minutos antes de dormir   ella pasa la noche de pie   su sombra duerme sobre la cama

iv

no es extraño que en ciertos acentos inquietantes   la acompañe Frida Kalho  ellas entienden de noches tan sueños   de contracciones del vientre   de piel contra piel   de ojos hambrientos    desnudas hasta las nubes  vibran entre las sombras    juntas    encuentran el momento de la resurrección y en ese instante mundos se desploman sobre la noche de sus cuerpos

v

el suicidio es un acto de acentuación    Pizarnik  recorre el sur del tiempo   sin detenerse     hasta llegar a 36 años    50 pastillas de seconal  y 1 carta de Cortázar perdida en el correo     yace inmóvil   se levanta de su cadáver para escribir  un último poema con su cuerpo   en el absoluto verbal     antes   guarda unas poquísimas cosas importantes en su cerebro   ella piensa en la eternidad

vi

lunes 25 de septiembre

le tiemblan las pestañas   un par de ojos la vigilan desde las paredes   se lo cuenta en secreto a su sombra    -es unpríncipe payaso–   las dos ríen   el miedo que le tenía   todo el miedo  se ha ido     ya nada sujeta su partida  en esta ceremonia de acentos demasiado puros   no es Flora   nunca fue.

Iliana Hernández Arce

Iliana Hernández Arce. Poeta, narradora, gestora cultural, docente, productora y conductora del programa Poesía ontherocks (radio cultural) Ha publicado cuatro libros de poesía y dos libros de cuento. Poemas suyos han sido publicados en revistas nacionales e internacionales y han sido traducidos al inglés y francés.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *